主页 > 语言 > 文库轻便版本 > 如何制造咚咚喹 | 上页 完整版本 下页 词表 发音 |
(播放整段)程序性文本: 如何制造咚咚喹
7.1: 如何制造咚咚喹
龙山县靛房镇彭武根先生
记录日期 20 七月 2002
01 |
dong3dong3kui1
la2
pa1
ri1
o,
ang
ge3ci2
ca2,
bai1die1
o! dong3dong3kui1
ri1,
se2
ba4-bo3,
mu4nie3
la2
zi2
ta4-xie2
la!
做一把笛子,小孩们好玩啊!我做笛子你们看着,去砍一根竹子来吧! |
02 |
mu4nie3
bang1zu1
ta3hong2,
lang3zu1
ta3hong2,
sang1zu1
ta3hong2, sui1zu3
zui2
sang2jing1
le,
sui1zu3
dian1dian1
ngang3huo1,
ai1di1
bu1zi1
he2kui1.
不要(一种竹子),不要(一种竹子),不要(一种竹子)。(一种竹子)最好了,(一种竹子)的顶部很合适,那个就筷子那么小。 |
03 |
eng1di1
yi2
hao1
ta4-xie2,
ai1lie1
dong3dong3kui1
ri1
eng,
a2re1
you2
ca2, you2
xian1lian2,
guo2-nie3
a2re1
zi2ying1
you2
tu4-xi2
ca2.
去砍这一种,然后做笛子呢,声音又好,又响亮,它的声音,字音又吐得好。 |
04 |
se2
ba4-bo3
nga2
ri1
mang,
ba4-bo3
o.
xian1kui1xian1lie1
le,
mu4nie3
le,
eng1di1
a2jie1
ti1-lie3, yi2
ting1
yi2
ting1
le
ti1-lie3,
ni2
jian1
kei2,
ni2
reng2wei3 eng1di1
mu4nie3
kei2
yi2
jie1
ca2-nie1,
ni2
jiu1
kei2
yi2
jie1
diao1.
你们看着我做,看着哦。在此之前,把这个竹子的树枝剃了。一节一节剃了呢,你讲,你认为这个竹子哪一节好一些,你就雕哪一节。 |
05 |
nga2
reng2wei3
eng1
yi2
jie1
re4-xi3tai2,
you2
sun2tang1,
you2
bi3lian1li2, you2
tu3
wei3
a
yi2si1
da4ze3
ci4,
ai1
nga2
jiu1
eng1
yi2
jie1
gao1
o.
我认为这一节很美丽,又顺坦,又光滑,头尾又全是一样大,那我就搞这一节了。 |
06 |
ni2
ba4-bo3
nga2
eng1
huo3lie3
ri1,
eng1
yi2
jie1,
yi2
jie1,
eng1
yi2
jie1
huo3lie3
gao1-hu3. eng
qi3ta1di1
ca1huo4,
eng1
yi2
jie1
wan1-ga1ca3,
eng1
yi2
jie1
ngang3huo1,
eng1di1
bu2
wai1
bu2
hui3.
你看着我用这个做,这一节,一节,用这一节开始做。哼!其他的不好,这一节弯的,这一节合适,这个不瘦不肥。 |
07 |
ni2
eng1di1
huo3lie3
gao1
ang,
eng1di1
kuo1,
eng1di1
re4,
ge3la1bi1
ta3hong2, eng1di1
jiu1
si1
lie3pong2,
ge3la1bi1-nie3
eng1di1
mu4nie3
lie3pong2
huo3lie3.
你用这个做,把这个折下来,这个美丽,这边不要。这个就是尾部,用这边的这个竹子的尾部。 |
08 |
eng1di1
dong3dong3kui1
kuo1ba1
ri1-duo3,
eng1di1
sou1xian1
ai1di1
zeng1zeng1qi3qi3
mo3
yi2
suo4. ai1di1
ting2ting1
le,
ni2
guo2
xie4-li1
xie4-li1,
ni2
guo2
su1ku1
huo3lie3,
su1ku1
xi4-duo3,
这个要做笛子的头部,这个首先把那个整整齐齐地一切。那个结合处呢,你把它削一下,削一下,你要用刀子,刀子要锋利。 |
09 |
xi4-duo3,
xi4-lie3
xi4-lie3
mo3,
[xi4-nie3-xi2]
huo3lie3...
sai3
sai3
mo3
xie4-ji2-lie3, ni2
la1bai1la1bai1
xie4-ji2-lie3-duo3,
xie4-lie3
le,
xie4
mo3
ping3heng3
la
le.
要锋利,锋利了,锋利了,用锋利的,(削声),要削完,你要有条理地把它削完,削完呢,削得平衡的。 |
10 |
hou2-nie3
kuo2kuo1
le
ta3hong2,
bo2bo1-di
sa3sai1
sa3sai1
mo3
hang2
xie4-xie2.
厚的外壳不要,薄薄的,这样薄薄地削。 |
11 |
ni2
xie4-lie3,
ai1lie1
ni2
jiu1
tian3ge3
ca3bi1ce3
ci4-duo3, ca3bi1ce3
ci4-duo3,
ca3bi1ce3
hang2nie3
yi2
ci4,
ca3bi1ce3
yi2
ci4, ai1lie1
guo2
mu4nie3
si1
be3bei1
hang,
ai1ta1
guo2
mu4nie3
ki4
heng4-liao3
la, gao1-ya1ti1
la,
sa3li3-ta1
la.
你削了,然后你就要在舌簧上面沾口水。要沾口水,口水这样一沾,口水一沾。然后,竹子是很软的,否则竹子太硬了,就不能做,不说话(吹不响)。 |
12 |
ai,
eng1di1
yi2la1qi1,
yi2la1qi1
suo4-nie3
si3jie3, se2
jiu1
sa3
ta4
li3,
sa3li3-lie3
si1
yi2la1qi1
pi3
la,
xi4
huo1
xi4-da2? bo1li3-die1,
se2
xi4
huo1
xi4-da2?
sa3
ta4
li3,
nga2
yi2la1qi1
suo4-hu3.
切这个舌簧的时候,你们别说话(要专心),说话舌簧就会破,听到了没有?孩子们,你们听到了没有?别说话,我开始切舌簧。 |
13 |
nga2
le
suo4,
kai1si4!
se2
sa3
ta4
li3
o,
yi2la1
huo3lie3
huo3lie3
luo4-li1la1di3, ha3...
hang2
la2
dong2,
ai1lie1
jiu1
tuo3tuo3
huo3lie3,
su1ku1
huo3lie3
suo4
sa3... lai2huan1
lai2huan1
suo4,
suo4
le
yun3
lian1di3lang1,
xie1qi1
le
luan2
ta4
si4
la!
我开始切,你们别说话,用舌头暖和一下。(吹声),这么一下,然后就用菜刀,用柴刀切,(刀声)。耐烦耐烦地(慢慢地)切,切比较匀,别乱用力气啊! |
14 |
si3-xi2
zong2-liao3
le
guo2
you2
pi3
si3-xi2,
qing1-liao3
le
guo2
you2
la4
hhi2-ta1,
su1ku1 eng
si3...
ye2
mang2
ye2
ca2,
ye2
kuai2
ye2
bu2xing3,
ye2
mang2
ye2
ca2, mang2-li1lian1di3,
cai3mo1
cai3mo1
lao4
ha2
ti3
o,
cai3mo1
lao4
ha2
ti3
o,
推得重了呢,它就会破,推得轻了呢,刀子就不会走路(前进),柴刀,(刀声),越慢越好,越快越不行,越慢越好。慢一下,好好地,好好地剖开得到(好的舌簧),好好地剖开得到。 |
15 |
ta4
gao1-si3,
cai3mo1
lao4
ha2
ti3,
ta4
gao1-si3,
nga2
gao1
kuo1ki1,
nga2
ji2yong1,
nga2
jiu1
di4,
nga2
cui1-duo3. nga2
ka3ki1
la1
ba4,
hao4!
yi2la1qi1
suo4
ti3-liao3,
suo4
ti3-liao3.
别搞坏了,好好地剖开得到,别搞坏了,我很难搞,我急用我就要,我要吹。我悄悄地看一下,好!舌簧切好了,切好了。 |
16 |
ai1lie1
ni2
jiu1
yi2la1qi1
la2-liao3,
su1ku1
huo3lie3
sa3sai1
sa3sai1
gua2-duo3, sai3...
cai3... ya2-hao1
tai2?
nga2
you2
jie2mi1ti3
huo3lie3,
jie2mi1ti3kuo2ta1
ku2su1
mo3
ba4-duo3,
然后你就把舌头扔了(即不管它,做别的),要用刀子薄薄地刮。(刀声)...好了没有?我又用手指甲掐着看一下。 |
17 |
ka3tai3,
you3guan3ga1-liao3,
ai1
la2
dong2
gao1-duo3-nie2,
mo3-li1
mo3-li1
mo3,
mo3-li1
mo3-li1
mo3. si3... yi2
rua3,
yi2
rua3,
yi2si1
ha3,
yi2si1
ha3,
ha3,
yi2
rua3,
yi2
rua3
ha3...
(掐声)光滑了,还要搞一下,轻轻地削几下。(刀声)...搓一下,搓一下,全(吹声),全(吹声),(吹声),搓一下,搓一下,(吹声)。 |
18 |
hang
cui1
mo3
lao4
ba4
ba4,
ki4,
ri1-ti2,
ki4-bo3-la1-nie2. ai!
ki4-bo3-la1-nie2,
li3-xi2
yi2la1
qian2
mo3,
yi2la1
qian2
mo3
si3
si3,
mo3,
mo3,
吹着看一下,还硬,不能做,还是硬。嘿!还硬,削一点说话的舌簧,舌簧削一点,(刀声),舌簧削一点。 |
19 |
mo3-lie3
eng,
bao3hui1hui1,
zi1zang1zi1bo3,
ye2
mo3
ye2
si2si1
be3bei1, ye2
mo3
ye2
si2si1
be3bei1
be3bei1,
cui1
ca2-xi3tai2,
sa3
ru3
ca2,
a2re1
you2
ci4,
zi2ying1
tu4-xi2
you2
ca2. si3
si3
hao4
ha3..
la1
cui1
ba4
ba4,
削了,很薄,像纸一样薄,越削越气息很软了。越削越气息软软的,很好吹,声音好听,又大,字音吐得又好。(刀声)好!(吹声)吹一下看看。 |
20 |
si3
dong3...
a2re1
jian1
lie3
jian1,
sang2jing1! ai!
ong
a2re1
jian1
lie3
jian1,
sang2jing1!
ai!
ong
sang2jing1!
ai!
hai
a2re1
zui2
ca2-lie3, eng1
a
la2
pa1
a2re1
zui2
ca2
le,
jian1
lie3
jian1,
guo2
you2
sa3
ru3
ca2.
(刀声)(笛子声),声音很尖,很好!嘿!声音很尖,很好!嘿!很好!嘿!声音最好了。这一把声音最好,很尖,它又听话。 |
21 |
eng1di1
die3
tong3qian3
huo3lie3-duo3
pu1-zuo3
tai2,
a4se3
bo3,
a4se3
bo3
lie2-duo3
nga2
se1bu1die3, nga2
ai1di1
die3
bang2
kuo1ki1
le,
gu1ce3
hao3
dong2
zu2-liao3
a,
bang2
ca2-da2
ming.
这个用钱都没有地方可以买到,要给谁我都舍不得。我那个笛子很难办,汗水(流水声)都出来了,不好办。 |
22 |
nga2
ai1di1
die3
lao1huo4-liao3
la,
sui1rang3
si1
dong3dong3kui1
he2kui1-lang2
bang2,
bu2
rong3yi2, sou1jiao3
tai2,
a4se3
guo2
duo3
bang2-bu1hao1.
ni2
le
hong3huan4,
ni2
le
huan2
ngeng2-di, you2
xi2
gong1hu1,
you2
bu2si1
cu3
gong1hu1.
我感到累了,虽然只是做那么小的笛子,但是不容易。没有手艺,谁都办不好。这是事实,做笛子,又是细工夫,又不是粗工夫。 |
23 |
ai1lie1
ni2
dong3ga2
tong1, jie2mi1ti3
tuo4
ni3ga3
ra3ba3
tuo4-nie3
ai1
la2
dong3ga2
tong1. si3
sai3...
gai2
ba3ti3-lie1
dong3ga2
suo4,
ai1
zong1gang1-nie3
le
hang2
ta4
kuan1, kong1,
kong1-liao3
bu2xing3.
然后你捅洞,捅做“敲公鸡”那个游戏的食指按的那个洞。(刀声)从这下面捅洞,那个中间的呢,别那么宽,太宽就不行。 |
24 |
guo2
zi2
you2
tu4
mo3
hhi2-ti2,
dong3ga2
ci4-liao3
bu2xing3,
suan4-liao3
bu2xing3, ye1
ngang3huo1-duo3,
jiu1
da4
ngang3huo1-liao3,
dong3ga2
yi2
tong1,
tong1-alie3.
它不能吐字,洞大了不行,小了不行,也要合适,就一起合适了,洞一捅,捅了。 |
25 |
ai!
ai1lie1
ni2
guo2
yi2
luo4,
ka3zu3
bi2
huo3lie3
ka3cei3
die3
yi2
he4,
ka3cei3
die3
yi2
diao1, diao1-le
dong3ga2,
dong3ga2
ca2-liao3.
嘿!然后你把它暖和一下,用小棍子(刺声)一刺,(刺声)一雕。雕了,洞好了。 |
26 |
di2ai2
guo2
ngang3ngang3
dong3ga2
you2
tong1, ai1
dong3ga2
you2
si3
sai3
si3
sai3
la2
suo4,
ge3
you2
si3
sai3
si3
sai3
la2
suo4
ang, suo4-le,
you2
ni2
guo2
yi2
diao1,
diao1-le
you2
dong3ga2,
you2
gao1-hao1-liao3.
又捅第二个洞,那个洞又(刀声)一切,这个又(刀声)一切。切了,你又把它一雕,雕了,洞又搞好了。 |
27 |
di2sang1
guo2
ngang3ngang3,
di2sang1
dong3ga2,
di2suo1
dong2,
di2suo1
dong2,
dong3ga2
suo1
dong2,
ni2
you2
tong1, sai3
die3
yi2
suo4,
you2
sai3
die3
yi2
suo4,
suo4-lie3
you2
yi2
diao1,
diao1-alie3
gao1-hao1-liao3
ang.
第三个洞,第三个洞,第三个洞,第三个洞,你又捅第三个洞。(刀声)一切,又(刀声)一切,切了,又一雕,雕了,搞好了。 |
28 |
ge3la1bi1
le,
ni2
guo2
bang2bian1
ha1pa3
sai3
die3
huo2
gao1-bo3-duo3,
bang2bian1
ha1pa3, yi2
bian1
hhe3-nie1,
yi2
bian1
zong4-nie1.
这边呢,你把半边缺口(削声)要这样搞,半边缺口,一边长,一边短(就不行)。 |
29 |
ai1lie1
jiu1
guan1jian1
si3ke3, qing3mo1
gao1
le?
ni2
guo2
mu4nie3
jie2zuo4bi3
lao4
kuo1,
kuo1
le
ni2
guo2
bo3
se3
a3-duo3,
然后就是到关键时刻,怎么搞呢?你把一条小竹子折断,折断以后,你要把竹子中间的东西取出来。 |
30 |
ni2
mu4nie3
se3
a3-ta1
ya,
ni2
dong3dong3kui1,
ni2
zai2
ni2
bang2-bo3-xi2
re4
duo3
guo2
mo2hu1-ta1, zai2
ni2
gao1-bo3-xi2
ca2,
guo2
si1
a2re1
ca1huo4,
a2re1
mo2hu1
mo3
da3-i-ti2,
你不把竹子的木髓取出来,你的笛子再做得好都不会响的。你再做得好,它声音也不会好,声音叫不下去。 |
31 |
guo2
qing3mo1
mo2hu1
mo3
da3-i-ti2?
ying1wei3
guo2
se3
ying2zi1
ga3
wo2tu1
song3-liao3
mang,
guo2
si2si1
a3-ti2, wo2,
qing3mo1
mo2hu1-i
le?
suo1yi1
ni2
bi2xi1
guo2
ai1
wo2tu1-nie3,
me3gu3
wo2tu1-nie3
se3
tong1-alie3-duo3,
它为什么不能叫出来?因为它里面的东西堵塞了,它不能呼吸。里面堵住了怎么叫呢?所以你必须把它肚子里面的木髓捅出去。 |
32 |
gu1zu4-ji2-lie3,
gu1zu4-ji2-lie3,
guo2
se3
wo2tu1
song3-bo3-dao2,
ni2duo3
die2
mo3
gao1, guo2
jiu1
sa3
zu2,
guo2
si2si1
a3
ca2
mang.
掏完了,掏完了。它里面的木髓没有堵了,你可以随便搞。它就说话,它好呼吸。 |
33 |
guo2
si2si1
a3-ti2,
ni2
guo2
si2si1
a3-ti2,
ni2
guo2
qing3mo1
ai1
la2
ze2
cang2
a,
guo2
cang2-ya1ti1; gai3di1
la2
dong2
cang2
ya,
cang2-ya1ti1;
guo2
gai2
la2
dong2
cang2
ya,
cang2-ya1ti1;
它不能呼吸,它不能呼吸,它怎么可以唱一句呢?它不能唱。这个唱一句呀!它不能唱,这个歌唱一下,不能唱。 |
34 |
guo2
jiu1
long1se3
wo2tu1-lie1
song3-liao3,
yi2la1qi1
tao2,
song3-si3-liao3, suo1yi1
ni2
guo2
ai1di1
me3gu3
wo2tu1-nie3
eng1di1
se3,
eng1di1
se3
yi2ha1lie1
a3-lie3-duo3.
它就被里面的东西堵了,现在没有舌头了,堵死了。所以你要把它肚子里面的这个东西,这个东西,要全部掏出去。 |
35 |
eng1di1
si1
dang1jing1,
dian2
tai2
mo3
zu2-ji2-lie3,
gu1zu4-ji2-liao3,
ai1lie1
dong3dong3kui1
la2
pa1
le! ai,
re4-xi3la1tai2!
xiao1huo3zi
da1bang2-bo3-xi2
zui2
ca2-liao3!
这个是很重要的,一点都不留地掏出来,掏完了,然后这一把笛子呢!嘿!外表很好看!打扮得最好了! |
36 |
ai
luo4die1
a, luo4die1,
a2ci1-nie3
luo4die1
bo3
lie2
meng
guo2
ni2-nie3
a2ci1
le
ce3si3
ye4! hei!
nga2
bo3
lie2-gu2,
ai1
jiu1
lie2-ti2,
nga2
bang2
mo3
lao1huo4-liao3; ni2
lie2-gu2,
ai1
lie2-ti2,
lie2-ti2,
zai2
da4
da4
bo3
ca2
le.
嘿,人家啊,人家,给爱笛子的人,他们就会把你的咚咚喹爱到流口水!嘿!给我吧。那就不能给,我做累了。给你,那不能给,大家玩得再好都不能给你。 |
37 |
eng!
zai2
da4,
da4
bo3
ca2
ya,
lie2-ta1
mang,
nga2
cui1
ya
ba4, ang!
yi2
cui1-le
sang2jing1
a!
hao4
jia1huo1!
ei!
sang2jing1,
sang2jing1!
jiu1
hang2la3.
哼!大家一起玩得再好,不给,我吹一下看看。哼!一吹了很好!好家伙!很好,很好,就是这样。 |