主页 > 语言 > 文库完整版本 > 龙山县的土匪(第二部分) | 上页 轻便版本 下页 词表 发音 |
(播放整段)即席性的故事: 龙山县的土匪(第二部分)
2.6: 龙山县的土匪(第二部分)
龙山县他砂乡鲁邦珍先生
记录日期 30 一月 2003
这是声名狼籍的土匪“三排长”田高粱的故事的第二部分,第一部分可以在上一段参阅。
01 |
ai1
la2
nie1,
suo1
pai3zang3
gai1
guo2
bang1huan3
ong3-duo3,
ge4
guo2
za4-duo3liao3
le
jiu1
yan3leng3
xian2 bang1huan3
wo2tu1
la3-liao3.
那一天,三排长注定要坐牢房。他们把他抓到了呢,就在沅陵县把他关在牢房里面。 |
02 |
yan3leng3
xian2
bang1huan3
la3-nie3
qie4li3-nie3
si3jie3
le, ai1
wo2tu1-nie3,
xian1
ai1
bang1huan3
wo2tu1-nie3
ai1di1
lao4
huan2reng3-die1
le,
关在沅陵县的牢房,进牢房的时候呢,已经关在牢房里面的老犯人们呢, |
03 |
guo2duo3
ga2me1
la2
hu3
xie2, suo1
pai3zang3
duo3
guo2
eng1ge1
hhe1ce1
ta4-ci3
ai1
tong1tong1
tie2ba1
a2hu1-duo3,
犯人们中有一个官,他们要三排长抱着接尿的大桶子。 |
04 |
suo1
pai3zang3
mao2huo1-lie3
guo2
guo2
beng4
die3
xiao1-lie3
la2-lie3, la2-lie3,
ai1lie1
bang1huan3
wo2tu1-nie3
hhe1ce1
lang3
le,
ong3-bo3-ta1ti1,
nie2-bo3-ta1ti1.
三排长生气了,他就蹦地把它推翻了。翻了以后,牢房里面的尿很臭,不能坐也不能睡。 |
05 |
ai1
bang1huan3
wo2tu1-nie3
ga2me1
la2
hu3
la,
"se2
nga2
bo3
ha3,"
jie2
zi2zi1
mo3, jie2
jiu1
sang1
pai3zang3
suo1
pai3zang3
ga3
zi2zi1-bo3-la1,
"se2
nga2
bo3
ha3!
那个牢房里面的一个官,他用手指着说:“你们给我打他!”他的手指在三排长的上面,又说:“你们给我打他!” |
06 |
suo1
pai3zang3
la, luo2bu1
la2
dong2
gu4,
si1si1
da4
la2
dong2
ga2,
si1si1ma3zi3
la2
dong2
ga2-lie3,
三排长呢,眼睛一瞪,牙齿一咬,牙齿咬了一下, |
07 |
kuo1ba1
hang2
la2
dong2
ri1-lie3,
"se2
nga2
ha3
mo3
ba4
ba4!
se2
gang1
ha3,
a1ye3
se2
ni1-la1-hu3!" ai1
tu1-nie3
huan2reng3-die1,
ai1
bang1huan3
la3-bo3-nie3
yi2si1
ge4-si3-ji2-liao3, bu2
gang1
ha3.
头这么一摆,说:“你们试试看,敢打!你们见鬼了!”那里面的犯人们,关在那牢房的全都怕死了,不敢打他。 |
08 |
suo1
long1
wo3
si1
ong3-lie3
le,
guo2
you2
zu2-diu2,
zu2-lie3
cu1.
他坐了三年六个月的牢之后,他又出来了,回到家。 |
09 |
guo2
hai3si2
me3ke3ce1
tu1-lie1
tian3huo3zong1,
tian3huo3zong1
me3ga2-bo3-xi2:
"ni2
nga2
hang2
ri1, nga2
be2
ni2
tian3huo3zong1
si2si1-i!"
tian3huo3zong1
be2
hang2nie3: "ni2
be2
nga2
si2si1-i,
nga2
be2
ni2
si2si1-i".
他还在生田活中的气:“你这样对我,我也会收拾你田活中!”田活中也这样:“你也想收拾我,我也想收拾你!” |
10 |
guo2
jiu1
ge4ze1-nie3 ang1bei1
la2
hu3
xie2,
xie2ma1-ka3,
guo2
jiu1
ang1bei1
da4
sang1lian3:
"ang1bei1
ya,
cong2
ga4
zi2
pu1,
ai1ta1
nga2
you2
ri1-i,
他就,他们有一个叔叔,他很有钱,田大板就和他的叔叔商量:“叔叔啊,买几根枪,否则我又要去做。 |
11 |
nga2
cong2
pu1-ta1
le,
ni2
cu1
ye3
he2lang3
xie2,
ni2
be2
ka4-bu2zu2,
ni2
be2 ta4
ti3
mo3
ga2,
luo4die1
ni2
a4yi3-ji2-lie3-hu3,
ni2
you2
luo4,
ni2
you2
luo4
ri1-ti2,
我不买枪的话,你家里有那么多东西,你也守不住,你也吃不得,人家会把你的抢完,你又下不了手。 |
12 |
nga2
cong2
ga4
zi2
pu1-lie3
le,
meng,
nga2-nie3
ming2
nga2
bao4-liao3
meng,
ni2
ya
gao1-hao1-liao3."
我买了几根枪呢,我自己可以保我的命,你也搞好了。” |
13 |
cong2
ga4
zi2
pu1-lie3
le,
qi4
geng1ke4,
ge3
gao1
eng1ge1
gao1,
ge3
gao1
eng1ge1
gao1-lie3
you2
gao1
mo3
qi4, you2
gao1
mo3
po1la1-liao3.
他买了几根枪呢,就这里搞那里搞,这里搞那里搞,又搞多了。 |
14 |
ai1lie1
ying1seng3,
long3sang1
ei, eng1di1
sang1
pai3zang3
kou2
da4ha3
lian2huo1
zu2,
ci2ci1,
yi2
hui3
he1he1
huan2
ying3
a, su1-da2,
ai1di1
kou2-cai3
duo3
ming3yi2
xiao2.
然后永顺、龙山呢,这个三排长到哪里打架都精神饱满,每次总是他赢,从来不输,他到那里都有名了。 |
15 |
ai1lie1
long3sang1
le,
guo2
ming3yi2
xiao2
le,
ai1
si3jie3
si2gai1
you2
luan2-la1-hu3, dui2wu1
nie1
dui2wu1
da4ha3,
ai1lie1
long3sang1
ga2me1
le
jiu1
guo2
jiao2
xian1zang1
dang1-duo3,
然后龙山呢,他出了名,那个时候社会开始乱起来。队伍和队伍之间互相打,然后龙山的官呢,就叫他当乡长。 |
16 |
guo2
jiu1
xian1zang1
dang1
meng
dang1
o,
xian1zang1
dang1-lie3
le,
lao1hua1
dang1-bu3ti2, la2
si1
duo3
gao1-bu3ti2
le,
hong3jing1
you2
ang2
ge3
zai2-sang1,
ang2ni1
xian1xi1
ye4-ji2-liao3,
他就当了乡长,当了乡长呢,没当很久,还不到一个月,红军到我们这个寨子里来了,到我们湘西了, |
17 |
ang2
ge3
sang1ga1ga1
li1
ye4-lie3
le,
ai1lie1
guo2
jiu1,
sang1
pai3zang3
guo2
eng1di1
me2
bian2-xi2
hao4ri3, ai1di1
luo4
ngeng2,
xian1zang1
heng4,
zu1yi3
ya
xie2,
guo2
ci1ci1
ha1tai2
hong.
到我们这个山沟里了。然后他,三排长,他就知道这个变化,那个乡长很厉害,很有主意,他就是不识字。 |
18 |
ai1lie1
guo2
jiu1,
di2xiong1
jiu1
sang2-ji2-liao3:
"se2duo3
yi2si1
guo2duo3
guo2duo3
cu1-bo3
hhi2." o
luo4
lao1hua1
tao2.
然后,他的部下就各走各的了。他说:“你们自己回家去吧。”现在人不多了。 |
19 |
guo2
you2
ge4
ang1bei1
da4
sang1lian3:
"eng1di1
qing3mo1
gao1-i
le? eng1
si3jie3
jiu1,
ang1bei1
ya,
ni2
ang2ni1
bo3
zi3hhe3
la2bie1
gao1-duo3." guo2
guo2
jiu1
zi3hhe3
wo4-lie3
liu3lang3dong2,
他又到这里和叔叔一起商量,说:“这个怎么办啊?叔叔啊,这个时候你就要给我们一些米了。”他就把米背到了牛栏洞里面。 |
20 |
liu3lang3dong2
tu1
tong1tong1
ga4
bu2
ceng3-lie3
le, guo2
luo4
si3
ji1
guo2
gao1-lie3
le,
dong2
wo2tu1
jiu1
a3pi2
ce2, ai1lie1
ta2se1
wei3-xi2
wei3
ya,
ai1
tu1
ye4-bo3,
sou1
sang1
a
sou1-zuo3
tai2.
在牛栏洞里面存在几个桶子里面呢,就叫了十几个人,在洞里面筑墙。然后有的就用刺围,躲在那里面,搜山的人呢,都搜不到他们。 |
21 |
qing3nie2
ai1lie1
tang2,
ni1,
gai1huan3jing1
ye4-lie3
le,
ming3bing1
guo2
tang2-duo3liao3. suo1
pai3zang3
liu3lang3dong2
ye4-bo3-la1
me,
guo2
guo2
eng1ge1...
guo2
guo2
a3pi2
le
ci2-lie3.
后来,他们探找,解放军到了,民兵就找到他了。三排长躲在牛栏洞里面,他在那里筑了墙。 |
22 |
la2
nie1
hi4lie3
sou1,
sang1
ga3
sou1-zuo3
tai2,
ai1lie1
ni1-duo3liao3,
ni1-duo3liao3
le ga2me1ka3
le
jiu1,
gai1huan3jing1
ga2me1ka3,
guo2
jiu1
ma1
pai3zang3, dong1be3-nie3
ma1
pai3zang3
yi2
guo2
pai3
pai2-lie3,
guo2
ha3-xie2.
整天,他们在山上搜,搜不到,然后找到了。找到了呢,政府呢,政府的解放军,就把马排长,东北的马排长,派了一个排,去打他。 |
23 |
liu3lang3dong2
tie1bi1-lie1
jiu1,
cong2
huo3lie3
a1di1
liu3lang3dong2-nie3
dong2
du3
ga3 ha3,
dong3a3
dong3a3,
la2
nie1
hi4lie3
ha3,
gai4
ha3-lie3
le,
si3
tian1
bang1
guo2
ye1
ha3-lie3.
就用枪在牛栏洞的对面,那牛栏洞的上面。打,(枪声),天天打,打了很多呢,打了十天半个月。 |
24 |
gai1huan3jing1
meng
la2bie1
ha3-si3,
guo2
meng
ai1
wo2tu1
la2
hu3
duo3
ha3-si3-da2,
ma1
pai3zang3
a
ao1
ha3-si3-liao3. ai1lie1
ngeng2
qing3mo1
gao1-i
le?
hao4!
gai1huan3jing1
ga2me1ka3
le
you2
la2
hu3
pai2-di2,
解放军呢,被打死了很多。他们在里面一个都没有被打死,马排长呢,也在那儿被打死了。然后怎么搞呢?好!政府解放军又派了一个人来。 |
25 |
you2
pai3zang3
la2
hu3
pai2-lie3
le,
ha3,
hai3si2
ha3
mo3
kai1-ti2,
eng1di1
qing3mo1
ri1
ya? eng1di1,
eng1di1
huai2-liao3
wa!
nga2
ga2me1ka3
bo3
qing3mo1
ze2
le,
ze2-di2-ta1ti1.
又派了一个排长呢,打,还是打不得,这个怎么办呢?这个糟糕了!我怎么向政府交代呢?不能交代。 |
26 |
sang1
pai3zang3,
guo2
si1
li2jing1,
guo2
ai1lie1
se2-hu3,
ai1
dong2
ye3luo3-bo3
la3yao2,
ta1nie3ku3 li2-a1ba1
lao4
ni3ga3
lao4
jie2
huo2
zu1zu4-bo3
mo3
hang3hang3hang3
die3
li4
bi2la1,
nie1
long3
da4,
三排长,他是老虎精,他快要死了,在洞周围白天晚上一只公老虎一只母老虎,前爪这样放着,站着叫(老虎声),两只一起抓地。 |
27 |
hang3hang3hang3
die3,
lie3pong2
you2
bi3li3ba3la3
bi3li3ba3la3
bi3li3ba3la3, zao4gu1die1
ye1
mo2hu1,
la3yao2
ye1
mo2hu1,
ta1nie3ku3,
la2
nie1
hi4lie3
mo2hu1,
la3yao2
tong1ye1
tong1ye1
mo2hu1.
(老虎声),尾巴又摇(摇尾巴声)。早上也叫,晚上也叫,白天天天都叫,晚上通夜通夜叫。 |
28 |
ai1di1
pang3,
eng1di1
yi2
duo1bang1,
eng1di1
zai2-sang1-nie3
luo4die1
la,
ai1lie1,
"suo1
pai3zang3
se2-hu3, guo2
li2jing1,
ai1lie1
guo2
se2-hu3,
guo2
nie4,
guo2,
guo2
lao1hua1
ong3-ta1tiu1,
那些附近的人,寨子上的多半人,别人呢,然后说:“三排长快要死了,他是老虎精,然后他快要死了,他的日子不长了, |
29 |
ai1lie1
guo2
si2xian1-liao3."
eng1di1
xing1
jie1reng1-nie3
ai1
pai3zang3
la2
hu3
le, guo2
guo2
jiu1
eng1ge1,
ga2me1ka3
eng1ge1-lie1
jiu1
cong2
tie2ba1
la2
zi2
huo3-di2, zi2
duo3
luo4
ji3si3pe1
he2ba3
xie2,
他终于走到尽头。”这个新接任的排长呢,他就从政府那里拿来了一根很大的枪,枪有人的大腿那么大。 |
30 |
zao2-bo3
zao2-bo3
mo3 eng1di1,
eng1di1,
eng1di1
liu3lang3dong2,
eng1di1
dong3ga2
dui2-bo3
mo3
beng4
die3
yi2
pao1
ha3-lie3,
me2la1ong3, me2ta1ce3
die3
ka3mong3
sa1-la1
mo3
huo2
sa1-la1,
pian3lang3lang3
die3
la,
对着,对着,对着这个牛栏洞的洞口,蹦的一声打了一炮,好像雷在劈柴一样,(雷声)这样劈着。 |
31 |
eng1ge1 liu3lang3dong2-nie3
a3ca3
duo3
guo2duo3
mi4
da4-liao3
wa,
hu3la3
hu3la3, li2
you2
eng1ge1
hang3hang3hang3
hang3hang3hang3
mo2hu1,
li4
ta2pa4
duo3
ki1si1.
那里牛栏洞的悬崖都自己着火了。(燃火声)老虎又在那里叫,(老虎声),大地都好像在震动。 |
32 |
jie2ri1-ma1-die1
yi2si1
ge4
le,
"eng1di1
sang1
pai3zang3
zu2-diu2
huo1
qing3mo1-nie3
hang?" ai1
pai3zang3,
guo2
you2
bong3long3
bang3lang3,
me2la1ong3
ong3
mo3
huo2
ong3, me2ta1ce3
die3
ong3
mo3
ong3-la1,
劳动人民都很怕:“这个三排长是不是出来了?”那个排长,他又开枪,(枪声),就像打雷一样,像打雷一样。 |
33 |
suo1
pao1
re1
pao1
ha3-zu2
le, ai1di1
a3ba3
kua4-diu2,
ai1
wo2tu1
tuo4
he2ba3,
qing1bao1
he2ba3, zi1ge1
pi2
zu2-bo3-xi2
yi2si1
kua4-ji2-liao3.
打到第三第四炮的时候呢,那块石头倒下来了,牛栏洞里面有箱子碗柜那么大的石头,以前筑的墙全都倒了。 |
34 |
ai1di1
wo2tu1-lie1
si2si1
ya
po1-dao2,
cong2
a
ha3-dao2, ai1di1,
eng1di1
gai1huan3jing1
le
jiu1
ming3bing1
la2
hu3
pa3qie2
le
ba4-xie2,
hhe2
mo3 yi2
tang1
ba4-lie3,
在那里面没有放气了,也没开枪。那些解放军呢,就派了一个民兵偷偷地去看,走了一趟。 |
35 |
a
yo!
wo2tu1
di3di1da3tao1
mo3,
huo2 me2
ba4-bo3
nie2-xi2
nie2,
geng1ke4-bo3-xi2
geng1ke4-bo3, pe3-bo3
nie2-xi2
nie2,
se2-xi2
se2,
cong2
a2hu1
mo3
gao1-bo3, si2si1
duo3
po1-dao2,
luo4
tao2.
哎哟!里面横七竖八的,尸体这样有的翻天睡着,有的就歪着,歪着,有的趴着,死的死,有的就抱着枪。现在没有放气了,现在没有人了。 |
36 |
la2
dong2
la2die1,
guo2
gai1huan3jing1
da4
cuo4-lie3
ba4-xie2, ni1
mo3
ba4,
eng1di1
suo1
pai3zang3
ni1-zuo3
tai2,
过了一会,他带了解放军一起去看,找着看,找不到这个三排长。 |
37 |
ai1di1
suo1
pai3zang3,
luo4
ngeng2 liao1bu3qi1,
guo2
ngeng2
hhe4jing1,
hhe4
duo3
guo2
guai1-nie1.
guo2duo3
dong2
wo2tu1-bo3
zao3, wo2tu1-bo3
zao3-lie3,
guo2
zi3hhe3
cao4-bo3-xi2
luo2tie1
kuai4-lie3,
ga2-lie3
wo2tu1-bo3
qie4lu3,
那个三排长,人真是了不起,他真是猴子精,猴子都没有他聪明。他自己往洞里面去了,往里面去了。他把炒好的米用袋子带走了,吃了就往里面去了。 |
38 |
wo2tu1-bo3
qie4li3-lie3
jiu1,
ming3bing1
a,
gai1huan3jing1
a
jiu1
da4
dong2
wei3-bo3, dong2
a3ba3
huo3lie3
ci2-bo3,
song3-bo3,
ta2se1
huo3lie3
kang1lang1
kang1lang1
song3-bo3,
他往里面去了,民兵呢,解放军呢,就把洞围起来,用石头把洞口堵塞了,用刺紧紧地塞着。 |
39 |
"ni2
zu2-di2-ta1ti1,
ni2
wo2tu1
qie4li3-zuo3
tai2,
ni2
ta2se1
ni2
jie2
he1-i
ang! a3ba3,
ni2
guo2
xiao1
mo3
la2-ti2,
a3ba3
suo1
hhi3
re1
hhi3
da4
di1di1
le ci2-bo3-xi2,
si3tie2
he2ba3
huo3lie3
ci2-bo3-xi2
you!"
“你不能出来了,你里面也没有地方走了,你,刺会刺你的手!你推不动这块石头,石头是三四个人一起抬起来的,用桌子那么大的石头筑起来的,筑起来的!” |
40 |
ai1
xiao1
qing3mo1
gao1-di2-xi2
ha1tai2
ya! la2
nie1
nie1
nie1
(null)-lie3,
eng1di1
suo1
pai3zang3
zu2-diu2
wa,
guo2
li2a4-liao3, guo2
jiu1
huo2
huo2,
eng1di1
jie2ri1-ma1-nie3
cu1
mang1mang1
ni1-bo3
ga2-la1.
谁知道那是怎么搞的,不知道啊!一两天后呢,这个三排长出来了,他饿了,他就这样在农民家里在找饭吃。 |
41 |
eng1ge1la1bi3
meng liu3lang3dong2
ao1
ye3luo3-bo3
meng
tang2zang1
po1la1-liao3, bian2yi1
dui2
ya
po1la1-liao3,
lian3qian1
kuai4-bo3
mo3,
gai1huan3jing1
guo2
eng1ge1
pu1-ji2-liao3, me2
ga3-nie3
xi4bu2li1
da4ze3
he2lang3-liao3.
那边呢,在牛栏洞周围,探长多了,便衣队多了,带着枪,那里到处都是解放军,像天上的星星一样,这么多了。 |
42 |
ai1
la2
nie4
le,
tang2zi1
guo2
tang2-duo3liao3
yi,
eng1di1
suo1
pai3zang3,
ma1lao1
wa, tong1ngai3
qie1sa1
ai1
di2huan1
gao1-la1, ai1di1
bian2yi1
dui2-die1
jiu1
ao1
zuan2zuan1
ha3-bo3
ni1
mo3
ba4,
有一天,探子把他探到了,这个三排长,他呢,在桐岩那个地方呆着。那些便衣队就在那里打着转找他, |
43 |
ba4-lie3
le
ai1
la2
pe1,
suo1
pai3zang3
ra3
duo3
rong2-da2-nie2, guo2
ze2ga3
le
seng3-bo3-ta1tiu1,
guo2
ce3
hu3-i
ya
le,
guo2
yan3huo1
sei3
die3
la2
zi2
gua2-lie3,
到处看。那一夜,三排长,鸡都还没叫,他渴了,无法忍受了,他准备去喝水,他就刮了一根火柴,(刮火柴声), |
44 |
ai1di1
bian2yi1
dui2-die1
jiu1
guo2
cong2
huo3lie3
bao1wa
die3,
guo2
jiu1
ao1
geng1ke4-liao3.
那些便衣就用枪把他(枪声)打倒了。 |
45 |
di2ai2
tian1
le
ba4-xie2,
ai1lie1
ming3bing1
le
ba4-xie2,
ai1
ya
suo1
pai3zang3
eng1-cai3
geng1ke4-liao3,
ha3-si3-liao3. qing3nie2
le,
guo2
ai1
kuo1ba1
suo4-lie3
le
ma1bi1zai1
ai1 xiao1xiao3
wo2tu1
le,
ai1
qi3gang3
ga3
gua2-bo3-la1.
第二天呢,去看,然后民兵呢,去看了,那个三排长在这里倒了,打死了。后来呢,把他的头割下了。挂在马比寨小学的旗杆上面。 |
pron: 那 num: 一 cl: 日 num: 三 n: 排长 va: 应该 pron: 他 n: 牢房 vi: 坐 vsuff: 要 pron: 他们 vt: 拿 vsuff: 到了 part: (叹词) conj: 就 pn: 沅陵 n: 县 n: 里面 vt: 关 vsuff: 了+现在 suff: 的 vi: 进 n: 时节 advt: 先 pron: 那 vi: 老 n: 犯人 nsuff: 复数 pron: (他)自己 n: 官 cl: 个 vt: 有 part: (行为者) advl: 那里 n: 尿 vt: 接 vsuff: 的 n: 桶子 n: 大的 vt: 扶 vi: 生气 vsuff: 了 onom: 蹦 part: (强调) vt: 推 vt: 扔 conj: 然后 vi: 臭 vsuff: 着 vsuff: 不能 vi: 睡 part: (叹词) pron: 你们 pron: 我 part: (间接) vt: 打 n: 手 vi: 伸 part: (地) num: 三 n: 上面 vsuff: 继续 n: 眼睛 cl: 下 vi: 鼓 n: 牙齿 advm: 一起 vt: 吃/咬 n: 牙齿 n: 头 advm: 这么 vt: 做 vt: 看 va: 敢 n: 鬼 vt: 找 vsuff: 快开始 n: 里面 advm: 全 vt: 怕 vsuff: 死了 vsuff: 完 neg: 不 cl: 年 num: 六 cl: 月 advm: 又 vi: 起/出 vsuff: 来+现在 n: 家 advm: 还是 n: 肚皮 nsuff: 在/从 pn: 田活中 vi: 生气 vsuff: 的 pron: 你 advm: 也 vt: 刮/砍/整理 vsuff: 将来 advm: 这样 pron: 他们 n: 叔父 n: 有钱人 nsuff: 家族 vt: 商量 part: (叹词) n: 枪 num: 几 cl: 条/根 vt: 买 conj: 否则 vsuff: 不肯 n: 东西 advm: 这么多 vt: 守 vsuff: 不住 neg: 别 vt: 得到 pron: 人家 vt: 抢 n: 人 vsuff: 不能 part: (叹词) n: 命 vt: 保护 vt: 搞 vsuff: 好 n: 顺 vi: 倒/滚 pron: 这 vi: 起 vi: 多 pn: 永顺 pn: 龙山 part: (叹词) pron: 这个 pron: 哪里 vi: 打架/打仗 n: 亮火 vi: 足够 advm: 每次 num: 一 cl: 回 num: 每个 advm: 总是 vt: 赢 part: (叹词) vi: 输 vsuff: 不 suff: 那 advm: 都 n: 名誉 vt: 有+现在 n: 世界 vi: 乱 n: 队伍 conj: 和 advm: 一起 vt: 叫 n: 乡长 vt: 当 part: (叹词) n: 很多 vsuff: 不得 pn: 红军 pron: 我们 n: 寨子 nsuff: 上 pron: 我们 pn: 湘西 vt: 到 pn: 山沟沟 n: 里 n: 天 vi: 变 vt: 知道 vi: 硬 vi: 厉害 n: 主意 n: 字 vt: 不知道 part: (叹词) n: 弟兄 vi: 散 pron: 你们自己 nsuff: 去 vt: 走 vt: 现在没有 pron: 怎么 pron: 这 n: 米 advd: 一些 vt: 背 pn: 牛栏洞 cl: 个 vt: 存 num: 十 num: 几 cl: 个 n: 洞 n: 围墙 vt: 修 n: 刺 vt: 围 vt: 躲 vt: 搜 n: 山 vsuff: 地方 vi: 没有 advt: 后 vt: 探 n: 解放军 n: 民兵 part: (叹词) vt: 修 num: 每个 n: 政府 pn: 马 n: 东北 cl: 排 vt: 派 vsuff: 来 n: 对面 vt: 用 pron: 那 vt: 盖 onom: (枪声) pron: 多少 cl: 天 num: 半 n: 月 advl: 那里 vi: 好 vsuff: 来 vt: 开 vi: 坏 part: (叹词) vt: 告诉 vc: 是 n: 老虎精 vi: 死 vi: 旋转 advt: 晚上 advt: 白天 n: 老虎 nsuff: 公 num+cl: 一个 n: 母的 advm: 这么 vi: 站 onom: (老虎声) n: 地 vt: 搔 num: 二 cl: 只 n: 尾巴 onom: (摇尾巴声) advt: 早晨 advm: 也 vi: 叫/鸣 advt: 通夜 n: 旁人 n: 多半 n: 天/日 vsuff: 不能+现在 vi: 实现 vi: 新 vi: 接任 vt: 拿 n: 大腿 advm: 那么大的 vi: 照 n: 洞/孔 vt: 对 cl: 炮 n: 云 n: 雷 n: 树 vt: 劈 onom: (雷声) n: 悬崖 n: 火 vi: 燃 onom: (燃火声) n: 皮肤 vi: 颤抖 vi: 劳动 vsuff: 人 conj: 或 part: (叹词) onom: (雷声) onom: (雷声) vi: 响 num: 四 suff: 时 n: 石头 vi: 垮 n: 箱子 n: 碗柜 n: 前 n: 墙 n: 气息 vt: 放 vsuff: 不+现在 vt: 派 vt: 偷 cl: 趟 part: (叹词) advm: 横七竖八 vi: 趴 expr: 等一会儿 vt: 带 vi: 了不起 n: 猴子精 n: 猴子 vi: 聪明 vsuff: 一些 vi: 去了 vt: 炒 n: 袋子 vt: 挂 vi: 进 vt: 塞 vi: 紧 vt: 刺 part: (叹词) cl: 位 vt: 抬 n: 桌子 part: (叹词) expr: 谁知道 vt: NULL vi: 饿 n: 饭 advl: 那边 n: 探长 n: 便衣 n: 队伍 n: 粮枪 vt: 铺 n: 星 vt: 像/一样 n: 探子 part: (叹词) pn: (地名) pn: (地名) n: 山 n: 地方 n: 转转 cl: 夜 n: 鸡 vi: 啼 vsuff: 还 vi: 渴 vi: 挨 n: 水 vt: 喝 n: 火柴 onom: (刮火柴声) vt: 刮 onom: (枪声) num: 第二 vt: 切 pn: 马比寨 n: 小学 n: 旗杆 vt: 挂